Buon natale in tutte le lingue

Come ormai da tradizione, facciamo risalire questo post, per augurare a tutti un buon natale. E continuate a suggerirci aggiunte e modifiche!

Afrikaans : Gesëende Kersfees
Albanese: Gezuar Krishtelindjet
Arabo: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Armeno: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azerbaijan: Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa (Malesia): Selamat Hari Natal
Basco: Zorionak eta Urte Berri On!
Bengali: Shubo boro din ebong shubo naba barsha
Boemo: Vesele Vanoce
Bretone: Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgaro: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
Catalano: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
Ceco: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Cinese (Cantonese): Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
Cinese (Mandarino): Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Cingalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Coreano: Sung Tan Chuk Ha
Croato: Sretan Bozic
Danese: Glædelig Jul
Dutch (Pennsylvania): En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
Eschimese (inupik): Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto: Gajan Kristnaskon
Estone: Ruumsaid juulup|hi
Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Fiammingo: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
Filippino: Maligayan Pasko!
Finlandese : Hyvaa joulua
Francese: Joyeux Noël
Frisone: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Gaelico (Scozia): Nollaig chridheil huibh
Gaelico: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
Gallese: Nadolig Llawen
Giapponese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Greco: Kala Christouyenna! Hamish
Hausa : Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaaiano: Mele
Hindi: Shub Naya Baras
Kiswahili: Heri ya sikuku ya Cristmasi.
Indonesiano: Selamat Hari Natal
Inglese: Merry Christmas and Happy New Year
Iracheno: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irochese : Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon Nagwutut. Ojenyunyat osrasay
Islandese: Gledileg Jol Isola di Man: Nollick ghennal as blein vie noa
Latino: Natale hilare et Annum Faustum!
Latviano: Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
Lituano: Linksmu Kaledu
Macedone: Sreken Bozhik
Maltese: LL Milied Lt-tajjeb
Maori: Meri Kirihimete
Navajo: Merry Keshmish
Norvegese: God Jul oppure Gledelig Jul
Occitano: Pulit nadal e bona annado
Olandese: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! oppure Zalig Kerstfeast
Papua Nuova Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
Polacco: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
Portoghese (Brasile): Feliz Natal e Feliz Ano Novo
Portoghese: Feliz Natal
Rapa-Nui (Isola di Pasqua): Mata-Ki-Te-Rangi.  Te-Pito-O-Te-Henua
Rumeno: Craciun fericit!
Russo: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Samoa: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Serbo: Hristos se rodi
Slovacco: Sretan Bozic oppure Vesele vianoce
Sloveno: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
Spagnolo: Feliz Navidad
Svedese: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Tailandese: Sawadee Pee Mai
Tedesco : Fröhliche Weihnachten
Turco: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ucraino: Srozhdestvom Kristovym
Ungherese: Kellemes Karacsonyi unnepeket
Urdu Naya: Saal Mubarak Ho
Vietnamita: Chung Mung Giang Sinh
Yoruba: E ku odun, e ku iye’dun!

29 pensieri su “Buon natale in tutte le lingue

  1. Vabbè, non ce la posso fare oggi: S Rozhdestvom (e per fortuna che è finito, sto Natale!)

  2. Mi è partito un compito monco. Allora, in russo (traslitterato alla bell’e meglio) si dice: S Rodzhestvòm, ma il Capodanno viene prima (S Nòvym Gòdom).

  3. Ciao. In kiswahili o solo swahili e’ piu’ usato dire: Heri ya sikuku ya Cristmasi.

  4. “Gezuar Krishtelindjet” che significa Buon Natale in albanese. Una piccola correzione.
    Auguri a Tutti,Felice Anno Nuovo!!

  5. Un grosso GRAZIE da Barcellona per gli auguri in catalano e in spagnolo! Buone Feste anche a voi 🙂

  6. In ungherese mancano alcuni diacritici:
    Kellemes Karácsonyi Ünnepeket.

    Auguri a tutti!

  7. Mi permetto di fare una piccola correzione: in bengali “shubo naba barsha” significa “buon anno nuovo” e non “buon natale” che si dice invece “shubo boro din”!

    Quindi “Buon Natale e felice anno nuovo” si dice “Shubo boro din ebong shubo naba barsha” (che si legge “shubo borodin ebong shubo nobo borsho”). 🙂

  8. grazie piroclastico per la tua poesia al presente. Dato che son più legata alla befana che a babbo natale, invio la mia letterina grillina alla cara vecchietta. auguri!

  9. aggiungo volentieri il Buon Natale in kiswahili: “Noeli njema”
    un abbraccio alla RD Congo che trascorre momenti tanto difficili..

  10. Ripropongo il mio stesso augurio dell’anno scorso. Poco originale? Forse ma nuovamente sentito. Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!

  11. Grazie per la ripubblicazione dei plurilingue auguri natalizi
    che ho trovato oggi e che utilizzerò, a Dio piacendo, per il Natale del 2010.
    Felice Natale e prospero nuovo anno a tutti i “naviganti” de il due blog

  12. Buon 2009 a tutti.

    Lo faccio con una poesia che da speranza.

    Il più bello dei mari
    -Nazim Hikmet

    Il più bello dei mari
    è quello che non navigammo.
    Il più bello dei nostri figli
    non è ancora cresciuto.
    I più belli dei nostri giorni
    non li abbiamo ancora vissuti.
    E quello
    che vorrei dirti di più bello
    non te l’ho ancora detto.


    solo che mi dico: proviamo a cambiare questa poesia al presente?

    variazione mia (di Paolo T.)

    Il più bello dei mari
    lo stiamo navigando.
    Il più bello dei nostri figli
    è seduto sulle nostre ginocchia.
    Il più bello dei nostri giorni
    lo stiamo vivendo oggi.
    E quello
    che vorrei dirti di più bello
    te lo posso dire con questo messaggio.

  13. Voglio fare gli auguri di un fruttifero 2009 a “il Due blog” ovvero a tutte quelle persone che fisicamente ci stanno dietro e lo sostengono con molta passione, “si no hay pasión, no hay tango…”
    Feliz año 2009!! Brindemos.

  14. in serbo si dice “srecan bozic” ed è genericamente usato a prescindere dalla religione di appartenenza (cattolica, ortodossa, protestante). “Hristos se rodi” significa “Gesù è nato” e bisogna rispondere “vaistina se rodi”, cioè “e’ nato davvero” . Questo “augurio dialogico” è invece usato dagli ortodossi

  15. Il frisone si parla nel nord dell’Olanda e lo hausa nell’Africa occidentale. Credo che l’afrikaans si parli in Sudafrica e Namibia e lo swahili in molti paesi dell’Africa centro-orientale (però non so come si dice Buon Natale in swahili! Speriamo che qualcun altro colmi la lacuna…).
    Auguri a tutti!!!!!!!

  16. Prima di tutto circa il portoghese, non c’è veramente bisogno di separare le due lingue. Nonostante io opti per l’uso dell’aggettivo “brasiliano” anche in riferimento alla lingua, in realtà gli auguri si fanno allo stesso modo…

    Ora, che in turco si facciano gli auguri di Natale mi sembra un po’ esagerato… visto che la maggioranza dei miei studenti (e deduco della popolazione quindi ) pensa che Natale sia il 31 dicembre, nonostante negozi e case si riempiano di alberi e babbi natale… consumismo puro…visto che in Turchia ci sono solo 4 giorni di ferie per fine anno (festa religiosa)…. a Natale lavorai come se fosse stato un giorno normale….
    Se invece si è cercato di tradurre semplicemente la frase, allora ce posso pure sta… ma non ci si augura FELICE ANNO NUOVO come nella traduzione, si dice IYI BAYRAMLAR, perché Kurban Bairami è la festa del sacrificio, e si festeggia tra il vecchio ed il nuovo anno….

    una battuta(ccia)
    ora..obiettivamente… anche nell’isola di Pasqua si fanno gli auguri di Natale? AHAHAHAHAHH

    p.s. dove si parla il frisone e l’hausa? perché non c’è in swaili? (forse swaili e africans sono la stessa lingua???)

    bella idea cmq

  17. Cari amici,

    vi ringrazio per la pubblicazione di questa divertente (e utile) lista universale di auguri di Natale… ma mi permetto di inviare una correzione:
    In Brasile per il Natale si dice Feliz Natal, per il Capodanno si dice Feliz Ano Novo. La espressione Boas Festas si usa nel caso di un desiderio manifestato per le due festività.

    Saluti dal Brasile e un grande 2008 a tutti!

Rispondi